こんにちは!オーストラリアからMHです。
Mamasan&Company で在宅ワークを始めて早くも5か月目に入りました。まだまだ挑戦してみたい作業、未知の業務はたくさんありますが、少しずつ仕事の取り組み方や私生活とのバランスの取り方が感覚的についてきたかな、という気がしております。とはいえ、まだ課題や学ぶべきことはたくさんある身なのですが、その中で先月よりリーダーを担当させていただくことになりました「翻訳チーム」の業務について、今回は少しご紹介させていただます☆
「翻訳チーム」の業務
翻訳チームは、その名の通り日本語⇔英語に翻訳をするチームです。本サイトのリモートワーカー紹介ページや一部のブログ記事、海外クライアント様に向けた文章等、社内資料や自社HPの英訳を主に担っています。そのため、翻訳チームはマーケティングチームに属し、社内関連部署とも連携して動いています。また、翻訳チームに所属するためにはスキルチェックがございますが、メンバーは翻訳経験者のみならず、英語でお仕事経験のある方や海外在宅ワーカーまで、さまざまな経歴の方が所属しています。
かくいう私も海外在宅ワーカーとして参加しています。前職では英語で仕事をしてきた経歴はあるものの、翻訳作業をするときは英単語や言い回しの確認をしたり、ビジネスやマーケティングの専門用語を学びながら日々取り組んでいます。また、チーム内でチェック体制をとっているので、作業した分のフィードバックを確認でき、次の作業に活かせるようになっています。
リモートワーカー紹介ページ
翻訳チームの作業の1つであるリモートワーカー紹介ページの英訳においては、Mamasan&Companyのワーカーの皆さんのコメントにある意気込みや目標を紹介しています。また、ブログ記事の英訳においては、Mamasan&Companyの動向やビジネスを世界に向けて発信しています。どちらの翻訳作業も一筋縄ではいかない難しさや挑戦もありますが、だからこそ刺激的で達成感もあり、組織の一員として作業できることも翻訳チームに所属している醍醐味だと実感しています。
最後に
今回のブログでは翻訳チームについてスポットをあてて紹介させていただきましたが、Mamasan&Companyには他にもさまざまな業務があり、国内のみならず海外からでも、未経験の作業でも挑戦して経験を増やしたり、自分の持つスキルを伸ばして活かせる土壌がたくさんあります。そして、翻訳経験者の方はもちろん、英語が好きな方、得意な方、是非Mamasan&Companyの翻訳チームでご一緒できるのをお待ちしております☆
《翻訳業務関連ブログ》
在宅ワークを始めて 1年が経ちました 2020年5月26日 海外在宅ワーカーブログ |
?在宅でスキルアップ! |
☎在宅でコール業務! |
♪メルマガ配信中♪ |
☆応援ポチもお願いします☆
☆にほんブログ村☆